Tiempo de lectura: 2 min 33 seg
Hoy recordaremos a los traductores al español de las novelas de Haruki Murakami, junto a algunas de las cubiertas más sorprendentes y hermosas de las ediciones de sus libros en España y en el extranjero.
LOURDES PORTA
- 1979 Escucha la canción del viento (Tusquets 2015) Lourdes Porta
- 1980 Pinball 1973 (Tusquets 2015) Lourdes Porta
- 1985 El fin del mundo y un despiadado país de las maravillas (2009, Tusquets) Lourdes Porta
- 1987 Tokio blues (2005, Tusquets) Lourdes Porta
- 1992 Al sur de la frontera, al oeste del sol (2003, Tusquets) Lourdes Porta
- 1995 Crónica del pájaro que da cuerda al mundo (2001, Tusquets) Lourdes Porta y Junichi Matsuura
- 1999 Sputnik, mi amor (2002, Tusquets) Lourdes Porta y Junichi Matsuura
- 2002 Kafka en la orilla (2006, Tusquets) Lourdes Porta
- 2004 After Dark (2008, Tusquets) Lourdes Porta
GABRIEL ÁLVAREZ
2009 1Q84 (2011, Tusquets) Gabriel Álvarez
2013 Los años de peregrinación del chico sin color (2013, Tusquets) Gabriel Álvarez
1988 Baila, baila, baila (2012, Tusquets) Gabriel Álvarez
FERNANDO RODRÍGUEZ-IZQUIERDO
1982 La caza del carnero salvaje (1992, Anagrama) Fernando Rodríguez-Izquierdo
COLECCIONES DE RELATOS
2000 Después del terremoto (2013, Tusquets) Lourdes Porta
2009 Sauce ciego, mujer dormida (2008, Tusquets) Lourdes Porta
2014 Hombres sin mujeres (2015, Tusquets) Gabriel Álvarez Martínez
Hasta aquí los traductores de Murakami y algunas de sus mejores cubiertas.
Cuéntanos, ¿has leído algún libro de Murakami? ¿Qué piensas de los cambios de traductor? ¿Qué cubierta te ha gustado más?
Muchas gracias por leernos y nos vemos muy pronto, aquí, en Translage.