
Un anglicismo es una consecuencia de la influencia del inglés en otros idiomas, que tiene lugar cuando una expresión o palabra inglesa se acepta dentro del vocabulario cotidiano de cualquier otro idioma. Dado su frecuente uso, estas palabras son comprendidas por cualquier persona, incluso aquellos que nunca han estudiado inglés. Ejemplos de anglicismos ampliamente aceptados por la población española: footing, email, chat, aerobic, coach, marketing, casting, blog, CEO o CM.
El idioma español ha estado recibiendo influencias de varios idiomas desde hace siglos: de los visigodos, del latín, árabe, francés… Idiomas que han aportado al español palabras, que se han ido adaptando al sistema gráfico y fonético español, y hoy en día forman parte de nuestro vocabulario habitual. La influencia del inglés es algo más reciente que los demás idiomas, pero su impacto en el español y otros idiomas del mundo ha sido muy importante, aportando un gran volumen de palabras que hoy día son reconocidas por la mayoría de los idiomas del planeta.
El comienzo de la influencia del idioma inglés en el resto del mundo tuvo lugar gracias a la colonización del nuevo mundo (s.XV-XVI), continuó expandiéndose en el s. XIX en la etapa del colonialismo británico, y alcanzó su punto más álgido en el s.XX a partir de la 2ª Guerra Mundial, con la dominancia de Estados Unidos en el panorama internacional.
El inglés consiguió una difusión rápida y generalizada gracias a que los angloparlantes fueron pioneros en campos como el científico, técnico, o informático, y a la popularización de sus medios de comunicación y películas, que se distribuían a varios países de habla no inglesa.
En el caso de España, la adopción de los anglicismos tuvo lugar en 3 etapas, como explican muy bien en ELI:
- Etapa prefranquista: los entendidos de áreas como la ciencia o el fútbol preferían utilizar los términos en el idioma originario, el inglés.
- Etapa franquista: se produce un proceso de nacionalismo que intentaba sustituir los anglicismos por palabras nacionales (por ejemplo, saque de esquina en lugar de corner).
- Hoy día: se mantiene el sistema del apartado anterior, donde conviven anglicismos no modificados, y otros con modificación en la pronunciación o grafía.
Y luego están los anglicismos crudos. Como nos indica Leon Hunter en su blog, hay palabras que estamos incorporando a nuestro caudal léxico sin adaptarlas a nuestra grafía, lo que se conoce como extranjerismos crudos. Es el caso, por ejemplo, del término crush, cuya traducción podría ser machacar o aplastar —si se trata del verbo— o golpe, colisión si nos referimos al sustantivo. Pero además, hay un uso informal del término:
«Jennifer Lawrence has a crush on Timothée Chalamet, too». Posible traducción: «Jennifer Lawrence también está colada por/encaprichada de Timothée Chalamet».
Y lo mismo ocurre con stalkear, shippeo, outsider o fake news.
Como argumentan en el magnífico artículo «Anglicismos en el mundo del deporte: variación lingüística y sociolingüística» de Félix Rodríguez González, “La mayoría de los anglicismos por su naturaleza pertenecen a un registro formal, se originan en campos técnicos y especializados, y tienen como principal vía de transmisión el canal escrito. De ahí que, cuando se piensa en ellos, la imagen primera que se nos representa es la aportación que hace EE.UU., por su hegemonía, a la política, la economía, la tecnología, la ciencia y las comunicaciones, campos todos ellos serios, estrechamente ligados al mundo del trabajo y el desarrollo. Pero menos veces se repara en el hecho de que hay otra dimensión vital de la existencia que es el ocio y el juego, y en ella ocupa un lugar importante el deporte. La impronta del anglicismo en esta área tuvo su bautismo en el siglo XIX, y ahí están para recordárnoslo la misma palabra sport (> deporte) y fútbol (< foot-ball), deporte de creación británica, y probablemente la palabra más frecuente de todas ellas, no en vano se le conoce como «el deporte rey». La palabra deporte es un calco semántico del inglés sport para el significado ‘actividad lúdica, competitiva, que requiere un esfuerzo físico’, pero se trata de una voz patrimonial cuyo origen se remonta a la época medieval. Según las opiniones más autorizadas deriva de depuerto, creada a partir del verbo deportar cuya etimología ha dado lugar a distintas interpretaciones, entre las que se encuentra el sentido vulgar de deportarse ‘divertirse’”.
Más de 100 anglicismos y sus alternativas en español.
RAE | anglicismo | alternativa en español | categoría | fuente |
sí | best seller | superventas | cine y televisión | |
sí | casting | audición para un papel | cine y televisión | |
no | hacer un spoiler | reventar/destripar el final | cine y televisión | |
no | prime time | horario de máxima audiencia | cine y televisión | ver |
no | reality show | programa de telerrealidad | cine y televisión | |
sí | show | espectáculo | cine y televisión | |
sí | thriller | película/novela de suspense | cine y televisión | ver |
sí | tráiler | avance | cine y televisión | |
no | celebrity | famoso | cine y televisión | ver |
sí | bacon, *beicon | tocino, panceta | comida | |
sí | bol | cuenco | comida | |
no | hot dog | perrito caliente | comida | |
sí | lunch | comida ligera | comida | |
sí | sandwich | emparedado | comida | |
sí | footing | correr | deporte | |
no | runner | corredor | deporte | |
no | running | carrera | deporte | ver |
sí | básquet | baloncesto | deportes | ver |
sí | coach | entrenador, asesor personal | deportes | ver |
sí | córner | saque de esquina | deportes | |
sí | fútbol | balompié | deportes | ver |
no | brainstorming | lluvia de ideas | marketing y finanzas | |
no | brand | marca | marketing y finanzas | ver |
no | cash | dinero en efectivo | marketing y finanzas | |
no | CEO | director general, presidente | marketing y finanzas | |
no | crowdfunding | micromecenazgo, financiación colectiva | marketing y finanzas | |
no | dumping | venta a perdida | marketing y finanzas | ver |
sí | espónsor | patrocinador | marketing y finanzas | |
sí | lobby | grupo de presión | marketing y finanzas | ver |
sí | mánager | jefe, agente, directivo | marketing y finanzas | ver |
sí | marketing | mercadotecnia | marketing y finanzas | ver |
no | recall | retirada del producto | marketing y finanzas | |
no | stage | concentración/prácticas | marketing y finanzas | |
no | start-up | empresa emergente | marketing y finanzas | |
sí | stock | existencias | marketing y finanzas | ver |
no | tagline | lema | marketing y finanzas | ver |
no | target | público objetivo | marketing y finanzas | ver |
no | team bulding | construcción de equipos | marketing y finanzas | ver |
no | timing | calendario, programación | marketing y finanzas | |
no | business | negocios | marketing y finanzas | |
no | amazing | estupendo | moda | |
no | casual | informal | moda | ver |
no | cool | bonito, chulo, guay | moda | |
no | fashion | de última moda, de moda, tendencia | moda | |
sí | jeans | vaqueros | moda | |
sí | look | apariencia, estilo | moda | ver |
no | shopping | ir de compras | moda | |
sí | shorts | pantalones cortos | moda | ver |
sí | slip | calzoncillo ajustado | moda | ver |
sí | top model | supermodelo | moda | |
no | trendy | tendencia, lo último | moda | ver |
no | cover | versión | otros | |
no | single | sencillo | otros | |
sí | baby-sitter | niñero/a | otros | |
sí | barman | camarero | otros | |
sí | business class | clase preferente | otros | ver |
sí | champú | – | otros | ver |
no | check in | registro de entrada | otros | ver |
no | check out | registro de salida | otros | ver |
sí | copyright | derechos de autor | otros | ver |
no | crac | fuera serie, fiera, fenómeno/a | otros | ver |
no | feedback | respuesta, reacción, retorno | otros | |
no | feeling | atracción, química (amor) | otros | |
sí | hándicap | desventaja, obstáculo | otros | |
no | happy hour | hora feliz | otros | |
sí | hobby | pasatiempo | otros | ver |
sí | lifting | estiramiento (facial) | otros | ver |
no | ok | vale, de acuerdo | otros | |
no | planning | programación | otros | ver |
sí | ranking | (lista/tabla de) clasificación | otros | |
no | refill | relleno (de una bebida) | otros | |
sí | relax | relajamiento, reposo | otros | ver |
sí | selfi, selfie | autofoto | otros | |
no | sexapil | atractivo físico, atractivo secual | otros | |
no | single | soltero/individual | otros | |
no | táper | fiambrera, tartera | otros | ver |
sí | test | examen, prueba | otros | |
sí | tique | recibo, bono, billete | otros | ver |
sí | vip | importante | otros | ver |
no | workshop | taller | otros | ver |
sí | hippy, jipi | – | otros | ver |
no | backup | copia de seguridad | tecnología | |
no | banner | pancarta digital | tecnología | ver |
sí | blog | bitácora | tecnología | |
sí | chat | charla informática escrita | tecnología | |
no | community manager | gestor de comunidades | tecnología | |
no | display | pantalla | tecnología | |
no | e-book | libro electrónico | tecnología | ver |
sí | correo electrónico | tecnología | ||
sí | escaner | – | tecnología | |
no | hater | persona que odia | tecnología | |
no | home, landing | portada | tecnología | ver |
no | link | enlace | tecnología | ver |
no | mouse | ratón | tecnología | ver |
no | newsletter | boletín | tecnología | |
no | online | en línea | tecnología | |
no | password | contraseña | tecnología | |
sí | pen drive, memoria usb | lápiz de memoria | tecnología | |
no | screenshot | captura de pantalla, pantallazo | tecnología | |
sí | software | programa(s) | tecnología | |
sí | spam | mensajes no deseados | tecnología | |
no | tag | etiqueta | tecnología | |
no | trol | cuenta anónima maligna | tecnología | ver |
sí | wifi | conexión inalámbrica | tecnología | ver |
¿Qué opináis vosotras? ¿Estamos abusando de los anglicismos? O por el contrario, ¿es lo lógico en un mundo globalizado?
Gracias por leernos. Nos vemos muy pronto, aquí en Translage. Feliz fin de semana.
Fuentes consultadas: